Undertextarens sambos speciallasagne står i ugnen, vinflaskan är öppnad, sambon själv går och vankar och muttrar något om odisciplinerade frilansare. Då blir det gärna så här:
fredag 1 februari 2008
Kl. 17.55 en fredagkväll i undertextarlyan
Upplagd av görel - fredag, februari 01, 2008
Kategorier: undertextning
7 kommentarer:
Um, okej, jag måste lura lite på just den... ;)
Sammanfattningens ädla konst ...
Jessika - ja, vad säger hon egentligen??
Marianne - jag är lite osäker när det gäller undertextning, men vi fackisar får ju betalt per källord, så det här är ju en rätt lönsam strategi. Fast man kanske bara får ett jobb per kund då ...?
Det är rejält med slang och sammandragningar av uttryck. En form som är nakereba naranai (uttrycker avsikt), drar man ihop till nakcha (fonetiskt). Tack, det hjälpte. Man satt med översättningsuppgifter och backade och lyssnade, backade och lyssnade. Så trodde man att man hade fått ihop det, hälften rätt :(. Och när man hör vad det ska vara så är det ju enkelt. Hursomhelst, jag ska lyssna några gånger, ofta får man ihop meningen av substantiv och verb. Förutsatt att de använder verb.
Jag hade en gång en kollega som hade varit undertextare.
Han fick vid ett tillfälle betalt per filmminut, oavsett om det förekom några repliker eller inte.
Vid ett tillfälle hade han översatt "Robinson Crusoe".
Lättförtjänta pengar tills Fredag dök upp ...
Jessika - jag är imponerad oavsett om du lyckas tyda det helt eller inte ...!
Marianne - jag undrar vad motsatsen skulle vara, en Woody Allen-film kanske där det gärna är flera på en gång som pratar?
"Om alla är med på det och säkra på att kraft finns " och så någonting mer.
Hon har ju en massa nudlar i munnen.
Skicka en kommentar